The Qurʾān

Chapter 69

Verse 1

Abdel Haleem The Inevitable Hour!
Yusuf Ali The Sure Reality!
W. Khan Yet it is purely an admonition to mankind.
M. Sarwar The Inevitable! (Day of Judgment).

Verse 2

Abdel Haleem What is the Inevitable Hour?
Yusuf Ali What is the Sure Reality?
W. Khan The Inevitable Hour!
M. Sarwar What is the Inevitable?

Verse 3

Abdel Haleem What will explain to you what the Inevitable Hour is?
Yusuf Ali And what will make thee realise what the Sure Reality is?
W. Khan What is the Inevitable Hour?
M. Sarwar Would that you knew (in detail) what the Inevitable is!

Verse 4

Abdel Haleem The people of Thamud and 'Ad denied that the crashing blowwould come:
Yusuf Ali The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!
W. Khan And what will make you realize what the Inevitable Hour is?
M. Sarwar The people of Thamud and Ad denied the Day of Judgment.

Verse 5

Abdel Haleem Thamud was destroyed by a deafening blast;
Yusuf Ali But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
W. Khan The tribes of Thamud and ‘Ad denied that disaster would strike them:
M. Sarwar The Thamuds were destroyed by a violent blast of sound.

Verse 6

Abdel Haleem Ad was destroyed by a furious wind
Yusuf Ali And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
W. Khan the Thamud were destroyed by a terrible storm of thunder and lightning;
M. Sarwar The Ads were destroyed by a swift, destructive gale

Verse 7

Abdel Haleem that God let loose against them for seven consecutive nights, eight consecutive days, so that you could have seen its people lying dead like hollow palm-trunks.
Yusuf Ali He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!
W. Khan and the ‘Ad were destroyed by a furious wind
M. Sarwar which continued to strike them for seven and eight days so that eventually you could see the people lying dead like the hollow trunks of uprooted palm-trees.

Verse 8

Abdel Haleem Can you see any trace of them now?
Yusuf Ali Then seest thou any of them left surviving?
W. Khan which God let loose against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you could have seen its people lying prostrate as though they were the hollow trunks of palm-trees which had fallen down.
M. Sarwar Can you see any of their survivors?

Verse 9

Abdel Haleem Pharaoh, too, and those before him, and the ruined cities: these people committed grave sins and disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an ever-tightening grip.
Yusuf Ali And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
W. Khan Do you see any vestige left of them now?
M. Sarwar The Pharaoh, those who lived before him and the people of the Subverted Cities all persisted in doing evil.

Verse 10

Abdel Haleem But when the Flood rose high,
Yusuf Ali And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.
W. Khan Pharoah and those before him and the inhabitants of the overthrown cities persistently committed grave sins.
M. Sarwar They disobeyed the Messenger of their Lord and He seized them with torment which increased with time.

Verse 11

Abdel Haleem We saved you in the floating ship,
Yusuf Ali We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
W. Khan They defied their Lord’s messenger, so He seized them with an ever-tightening grip.
M. Sarwar When the flood rose high and covered the whole land, We carried you in the Ark.

Verse 12

Abdel Haleem making that event a reminder for you: attentive ears may take heed.
Yusuf Ali That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
W. Khan But We bore you away in the Ark, when the waters rose high,
M. Sarwar as a lesson for you, but only attentive ears will retain it.

Verse 13

Abdel Haleem When the Trumpet is sounded a single time,
Yusuf Ali Then, when one blast is sounded on the Trumpet,
W. Khan so that We might make it a reminder for you and so that attentive ears might retain it.
M. Sarwar With the first blast of sound from the trumpet,

Verse 14

Abdel Haleem when the earth and its mountains are raised high and then crushed with a single blow,
Yusuf Ali And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
W. Khan When a single blast is blown on the trumpet,
M. Sarwar the earth and mountains will be raised up high and crushed all together.

Verse 15

Abdel Haleem on that Day the Great Event will come to pass.
Yusuf Ali On that Day shall the (Great) Event come to pass.
W. Khan and the earth and the mountains are lifted up and then crushed with a single blow,
M. Sarwar On that day, the inevitable event will take place

Verse 16

Abdel Haleem The sky will be torn apart on that Day, it will be so frail.
Yusuf Ali And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,
W. Khan on that Day the Great Event will come to pass.
M. Sarwar and the heavens will be rent asunder,

Verse 17

Abdel Haleem The angels will be on all sides of it and, on that Day, eight of them will bear the throne of your Lord above them.
Yusuf Ali And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
W. Khan And the sky will be rent asunder, for on that Day it will be so frail.
M. Sarwar and will turn frail, losing all force. The angels will be around the heavens and on that day eight of them will carry the Throne of your Lord above all the creatures.

Verse 18

Abdel Haleem On that Day you will be brought to judgement and none of your secrets will remain hidden.
Yusuf Ali That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
W. Khan The angels will appear by its sides and, on that Day, eight [angels] will bear your Lord’s throne above them.
M. Sarwar On that day all your secrets will be exposed.

Verse 19

Abdel Haleem Anyone who is given his Record in his right hand will say, ‘Here is my Record, read it.
Yusuf Ali Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record!
W. Khan On that Day you will be brought to judgement and none of your secrets will remain hidden.[46]
M. Sarwar Those who will receive the books of the records of their deeds in their right hands will say, "Come and read my record.

Verse 20

Abdel Haleem I knew I would meet my Reckoning,’
Yusuf Ali "I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"
W. Khan Then he who is given his record in his right hand will exclaim, ‘Here is my record, read it.
M. Sarwar I was sure that the record of my deeds would be shown to me".

Verse 21

Abdel Haleem and so he will have a pleasant life
Yusuf Ali And he will be in a life of Bliss,
W. Khan Surely, I knew that I should meet my reckoning,’
M. Sarwar They will have a pleasant life

Verse 22

Abdel Haleem in a lofty Garden,
Yusuf Ali In a Garden on high,
W. Khan so he will live in a state of Bliss
M. Sarwar in an exalted garden

Verse 23

Abdel Haleem with clustered fruit within his reach.
Yusuf Ali The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near.
W. Khan in a lofty garden,
M. Sarwar with fruits within easy reach.

Verse 24

Abdel Haleem It will be said, ‘Eat and drink to your heart’s content as a reward for what you have done in days gone by.’
Yusuf Ali "Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"
W. Khan with clusters of fruit within easy reach.
M. Sarwar Such people will be told, "Eat and drink with pleasure as the reward for what you did in the past".

Verse 25

Abdel Haleem But anyone who is given his Record in his left hand will say, ‘If only I had never been given any Record
Yusuf Ali And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!
W. Khan We shall say to him, ‘Eat and drink joyfully as a reward for the good deeds you did in days gone by.’
M. Sarwar However, those who will receive the books of the records of their deeds in their left hands will say, "We wish that this record had never been given to us

Verse 26

Abdel Haleem and knew nothing of my Reckoning.
Yusuf Ali "And that I had never realised how my account (stood)!
W. Khan But he who is given his record in his left hand will say, ‘If only I had never been given my Record
M. Sarwar and that we would never knew what our records contained.

Verse 27

Abdel Haleem How I wish death had been the end of me.
Yusuf Ali "Ah! Would that (Death) had made an end of me!
W. Khan and knew nothing of my reckoning.
M. Sarwar Would that death had taken us away for good.

Verse 28

Abdel Haleem My wealth has been no use to me,
Yusuf Ali "Of no profit to me has been my wealth!
W. Khan How I wish my death had ended all.
M. Sarwar Our wealth is of no benefit to us

Verse 29

Abdel Haleem and my power has vanished.’
Yusuf Ali "My power has perished from me!"...
W. Khan My wealth has been of no use to me.
M. Sarwar and our belief has destroyed us".

Verse 30

Abdel Haleem ‘Take him, put a collar on him,
Yusuf Ali (The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,
W. Khan I am bereft of power.’
M. Sarwar The angels will be told, "Seize and chain them,

Verse 31

Abdel Haleem lead him to burn in the blazing Fire,
Yusuf Ali "And burn ye him in the Blazing Fire.
W. Khan Seize him and fetter him,
M. Sarwar then throw them into hell to be heated up therein.

Verse 32

Abdel Haleem and [bind him] in a chain seventy metres long:
Yusuf Ali "Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
W. Khan and then let him enter Hell.
M. Sarwar Fasten a chain to them - seventy cubits long -

Verse 33

Abdel Haleem he would not believe in Almighty God,
Yusuf Ali "This was he that would not believe in Allah Most High.
W. Khan Then fasten him with a chain seventy cubits long:
M. Sarwar they did not believe in the great God,

Verse 34

Abdel Haleem he never encouraged feeding the hungry,
Yusuf Ali "And would not encourage the feeding of the indigent!
W. Khan for he did not believe in Almighty God,
M. Sarwar nor were they concerned with feeding the destitute.

Verse 35

Abdel Haleem so today he has no real friend here,
Yusuf Ali "So no friend hath he here this Day.
W. Khan nor did he feel any urge to feed the needy,
M. Sarwar On this day, they will have no friends

Verse 36

Abdel Haleem and the only food he has is the filth
Yusuf Ali "Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,
W. Khan so today he has no friend here,
M. Sarwar and no food except pus

Verse 37

Abdel Haleem that only sinners eat.’
Yusuf Ali "Which none do eat but those in sin."
W. Khan and the only food he has is filth
M. Sarwar which only the sinners eat".

Verse 38

Abdel Haleem So I swear by what you can see
Yusuf Ali So I do call to witness what ye see,
W. Khan which no one will eat except the sinners.
M. Sarwar I do not need to swear by what you see

Verse 39

Abdel Haleem and by what you cannot see:
Yusuf Ali And what ye see not,
W. Khan But nay, I swear by all that you can see
M. Sarwar and what you do not see

Verse 40

Abdel Haleem this [Quran] is the speech of an honoured messenger,
Yusuf Ali That this is verily the word of an honoured messenger;
W. Khan as well as all that you cannot see:
M. Sarwar because the Quran is certainly the word of a reverent messenger.

Verse 41

Abdel Haleem not the words of a poet- how little you believe!-
Yusuf Ali It is not the word of a poet: little it is ye believe!
W. Khan most surely, this is the word brought by a noble messenger,
M. Sarwar It is not the word of a poet but only a few of you have faith,

Verse 42

Abdel Haleem nor the words of a soothsayer- how little you reflect!
Yusuf Ali Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.
W. Khan it is not the word of a poet—how little you believe!—
M. Sarwar nor is it the work of a soothsayer but only a few of you take heed.

Verse 43

Abdel Haleem This [Quran] is a message sent down from the Lord of the Worlds:
Yusuf Ali (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.
W. Khan Nor is it the word of a soothsayer—how little you reflect!
M. Sarwar It is a revelation from the Lord of the Universe.

Verse 44

Abdel Haleem if [the Prophet] had attributed some fabrication to Us,
Yusuf Ali And if the messenger were to invent any sayings in Our name,
W. Khan It is a revelation sent down by the Sustainer of the Universe:
M. Sarwar Had Muhammad invented some words against Us,.

Verse 45

Abdel Haleem We would certainly have seized his right hand
Yusuf Ali We should certainly seize him by his right hand,
W. Khan if he had invented any lies about Us,
M. Sarwar We would have caught hold of him by his right hand

Verse 46

Abdel Haleem and cut off his lifeblood,
Yusuf Ali And We should certainly then cut off the artery of his heart:
W. Khan We would indeed have seized him by his right hand
M. Sarwar and cut-off his main artery.

Verse 47

Abdel Haleem and none of you could have defended him.
Yusuf Ali Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
W. Khan and would indeed have cut his life-vein,
M. Sarwar None of you would be able to prevent Us from doing this to him.

Verse 48

Abdel Haleem This [Quran] is a reminder for those who are aware of God.
Yusuf Ali But verily this is a Message for the Allah-fearing.
W. Khan and none of you could have held Us off from him.
M. Sarwar The Quran is certainly a reminder for the pious ones.

Verse 49

Abdel Haleem We know that some of you consider it to be lies-
Yusuf Ali And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
W. Khan And surely it is an admonition to the God-fearing.
M. Sarwar We certainly know that some of you have rejected it

Verse 50

Abdel Haleem this will be a source of bitter regret for the disbelievers-
Yusuf Ali But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.
W. Khan We know very well that there are some among you who reject Our signs—
M. Sarwar and (on the Day of Judgment) this will be a great source of regret for the unbelievers.

Verse 51

Abdel Haleem but it is in fact the certain Truth.
Yusuf Ali But verily it is Truth of assured certainty.
W. Khan it will be a source of bitter regret for those who deny the truth—
M. Sarwar This is the Truth beyond any doubt.

Verse 52

Abdel Haleem So [Prophet] glorify the name of your Lord, the Almighty.
Yusuf Ali So glorify the name of thy Lord Most High.
W. Khan it is the indubitable truth.
M. Sarwar (Muhammad), glorify the name of your Lord, the Great One.